France

Formation continue dans les entreprises françaises et espagnoles

En France comme en Espagne, la formation continue à l’initiative de l’employeur est évidemment un sujet capital tant pour les entreprises que pour les salariés. Il existe cependant des différences notables entre les deux pays, aussi bien du point de vue de leur organisation et que celui de leur prise en charge.

Dans les entreprises espagnoles, la formation continue (comme par exemple des cours de français !) se fait souvent en dehors des heures de travail. Il est ainsi courant que la classe de langue ait lieu tôt le matin ou durant la pause déjeuner, qui est en principe assez longue. Ces formations sont généralement payées par l’entreprise (certaines sociétés préfèrent cependant n’en payer qu’une partie et laissent l’employé apporter le complément, non pas forcément pour faire des économies mais pour s’assurer de la motivation de l’employé). L’entreprise récupère ensuite les sommes investies à travers la Fundación tripartita.

En France, ces formations professionnelles continues ont toujours lieu sur le temps de travail ; d’ailleurs, toute action de formation dans ce cadre constitue légalement du temps de travail effectif. De toute façon, il est fort à parier que des cours proposés en dehors des heures de travail (matin ou pause déjeuner) seront absolument désertés ! Les formations continues à l’initiative de l’employeur sont cofinancées par des cotisations patronales, une participation de l'État et des collectivités locales.

Nos cours de français en entreprises, c'est aussi apprendre cela !

Les vacances d’été dans l’entreprise française

Voici l’été et le temps des vacances ! Mais quand les Français les prennent-ils donc ? Durant longtemps, comme en Espagne, les entreprises fermaient au mois d’août : les employés se voyaient donc obligés de partir à cette époque. Mais les choses ont bien changé, même si certaines PME continuent de fermer durant une partie du mois d’août.

Aujourd’hui, les Français, comme les Espagnols, prennent leurs vacances en juillet ou en août, et il est de plus en plus fréquent (surtout s’ils n’ont pas d’enfants) qu’ils partent en juin ou septembre pour bénéficier des tarifs préférentiels dans le secteur du tourisme.

La durée des vacances n’est plus non plus la même. Longtemps de quatre semaines, les séjours touristiques estivaux des Français sont aujourd’hui moins longs. Plus la durée légale des congés payés s’est allongée (aujourd’hui cinq semaines plus les RTT – voir notre précédent billet), plus ils ont fractionné leurs vacances de manière à bénéficier de périodes de congés deux voire trois fois dans l’année. En été, peu partent aujourd’hui un mois complet et la plupart prend deux ou trois semaines.

Nos cours de français en entreprises, c'est aussi apprendre cela !

Pour notre part, bien que nous continuions à travailler durant le mois de juillet, les vacances de notre blog commencent dès aujourd’hui. Nous vous souhaitons à tous et à toutes un excellent été et espérons vous retrouver dès le début du mois de septembre !

Au travail, pas de pause dans la matinée pour les Français !

En Espagne et plus précisément en Catalogne, la pause au travail en milieu de matinée est un rite partagé par tous et auquel il est difficile de déroger. Vers les dix heures et demie/onze heures, les bureaux se vident donc et les employés, le plus souvent par petits groupes de 3-4, rejoignent à tour de rôle le bar où ils ont leurs habitudes. Là, ils prennent un petit sandwich ou un croissant avec une boisson chaude (café, café au lait, etc.). Cette pause dure plus ou moins 20 minutes. C’est le second petit déjeuner de la journée: le premier, qui se réduit à une simple boisson chaude, est généralement pris à la maison.

En France, vous ne trouverez rien de semblable. Pour la même raison qu’ils terminent relativement tôt leur journée de travail (ils préfèrent concentrer leurs efforts sur un laps de temps plus court, voir notre précédent billet), les Français travaillent en principe d’une traite jusqu’au déjeuner. Il faut dire aussi que cela leur est plus facile : étant donné que leur repas aura lieu entre midi et 13h (et non vers 14h comme les Espagnols), ils risquent moins de crier famine en se passant d’un en-cas ! En général, les Français prennent donc un petit-déjeuner consistant à la maison, partent au travail, et attendent le déjeuner pour à nouveau se restaurer.

Nos cours de français en entreprises, c'est aussi apprendre cela !

La semaine de 35h et les RTT en France

À la fin des années 90, la France a adopté une législation pour réduire le temps de travail hebdomadaire à 35h, ce qui a, à l’époque, provoqué une belle polémique dans tout le pays, les uns étant pour, les autres contre.

Certaines entreprises ont alors choisi de réduire la durée collective du temps de travail à 35h, d’autres ont maintenu leur horaire de travail antérieur. En compensation, ces entreprises ont choisi d’allouer aux salariés des jours de repos: les fameux «RTT», c’est-à-dire «Récupération du temps de travail», qui sonnent souvent comme un charabia aux oreilles des étrangers.

Depuis, même si la loi a été modifiée, les Français bénéficient généralement de journées de congés supplémentaires, en principe une par mois (dans certaines entreprises ces RTT sont annualisées), qui s’ajoutent à leurs congés payés légaux. Devant la difficulté pour certains (surtout les cadres) à prendre ces journées, il est devenu courant de négocier leur rémunération en échange de leur abandon; cependant toutes les entreprises ne l’acceptent pas.

Beaucoup de Français choisissent de prendre leurs RTT le vendredi ou le lundi pour allonger leur week-end mais d’autres préfèrent en profiter en pleine semaine pour se «débarrasser» de commissions (visite chez le médecin, courses au supermarché, etc.) ou pour s’occuper de leurs enfants. Cette réduction d’horaire a donc eu d’importantes répercussions sur le quotidien des Français.

Nos cours de français en entreprises, c'est aussi apprendre cela !

Comment se saluer dans l'entreprise française (3)

Vous travaillez dans une entreprise française et vous avez, bien sûr, salué tous vos collègues de la manière la plus adéquate possible en leur serrant la main (voir notre précédent billet). Imaginons maintenant que vous recroisez dans les couloirs un collègue que vous avez déjà salué à votre arrivée: que faites-vous?

Les hispanophones, suivant leurs coutumes, ont tendance à le saluer une nouvelle fois d’un «Bonjour!» C’est cependant impossible: «Bonjour» ne peut être dit qu’une fois dans la journée. Un Français risque de se surprendre si à chaque fois que vous le croisez vous lui dites bonjour!

Certains anglophones, suivant encore leurs coutumes, croiseront leur collègue sans un regard pour lui, ce qui risque fort de le blesser: «Pourquoi est-il si froid et que s’est-il passé depuis ce matin où il m’a chaleureusement saluer?»

Que faut-il donc faire? En France, dans cette situation, votre collègue cherchera votre regard; quand le contact visuel est établi, chacun esquisse un sourire tout en hochant légèrement la tête. Personne ne s’arrête, rien n’est verbalisé, ce «contact» est très bref et il est inutile d’exagérer votre sourire. Il s’agit simplement de dire à l’autre qu’on l’a reconnu.

Il arrive cependant que les Français, dans pareille occasion, se lancent «Rebonjour!» ou même seulement «Re!», mais c’est toujours sur un mode humoristique.

Nos cours de français en entreprises, c'est aussi apprendre cela !

Vie professionnelle et vie privée en France

En France, on évite généralement de mélanger vie professionnelle et vie privée: ce sont souvent deux mondes très cloisonnés et vous connaitrez peu la vie privée d’un collègue. Voir ses collaborateurs en dehors du travail n’est pas une habitude: on ne dîne pas ensemble, on ne sort pas ensemble, et on part encore moins en vacances ensemble! Tout au plus les Français peuvent-ils prendre un verre à la sortie du bureau, mais c’est très peu fréquent: sitôt le travail terminé, chacun n’a qu’une idée en tête: rentrer chez lui!

De même, un conjoint ne connaît donc pas, en principe, les collègues de travail de l’autre –et de toute manière, ça ne l’intéresse pas ! C’est d’ailleurs l’occasion de lever un malentendu récurrent pour les hispanophones : le mot «collègue», en français, désigne seulement la personne avec qui vous travaillez et non un ami. Cela n’empêche évidemment pas qu’un collègue devienne un ami (même si c’est finalement assez rare), mais l’un ne suppose pas l’autre.

Si vous voulez lier amitié avec un collègue français, cela demandera du temps. En l’invitant trop vite à dîner chez vous, vous risquez de le mettre mal à l’aise : il ne saura pas comment refuser une invitation, qui pour être gentille, n’en est pas moins envahissante à ses yeux.

Vous trouverez peut-être distants les Français avec qui vous travaillez mais ne le prenez donc pas personnellement: c’est leur manière de faire !

Nos cours de français en entreprises, c'est aussi apprendre cela !

La ponctualité en France

La situation géographique de la France en Europe a beaucoup de conséquences sur ses pratiques culturelles. À mi-distance entre l’Europe du Nord et les pays méditerranéens, les habitudes des Français tiennent souvent un peu des deux.

Le chapitre de la ponctualité n’y déroge pas. Bien que certains dictons semblent souligner leur obsession de la ponctualité: «Avant l’heure, ce n’est pas l’heure ; après l’heure, ce n’est plus l’heure», «La ponctualité est la politesse des rois», les Français ne brillent pas toujours par leur exactitude. Les réunions de travail ne commencent donc presque jamais à l’heure prévue, sans pour autant qu’on puisse se permettre un «véritable» retard, la conception du temps n’étant pas, en France, aussi extensible que dans les pays latins. Il s’agit donc de connaître exactement la marge communément admise et acceptée. Ce n’est pas facile.

Un bon exemple est celui de l’invitation à déjeuner. Imaginons que vous êtes invité chez un collègue, qui vous précise de venir vers 12h30: à quelle heure arriverez-vous? 12h30? Alors vous serez en avance et votre collègue risque de dire, avant de vous ouvrir la porte: «Pourquoi arrive-t-il si tôt? » 13h? Alors là vous êtes en retard et votre collègue se dit cette fois: «Mais qu’est-ce qu’il fait? » L’heure idéale de votre arrivée se situe vers 12h45: ni trop tôt, ni trop tard…

Il est tout de même des occasions où arriver pile à l’heure est recommandé: par exemple pour un entretien d’embauche ou une réunion commerciale (surtout si vous êtes vendeur).

Nos cours de français en entreprises, c'est aussi apprendre cela !

Parler d'argent en France

dans

En France, certains sujets sont abordés le moins souvent possible; pour parler franchement, ils sont même carrément tabous: c'est le cas de l'argent. En dehors des généralités d'usage sur la question, les Français ne parlent jamais d'argent, et spécialement de leur argent.

Même entre amis, même en famille, on en est réduit à imaginer, supposer ou déduire le montant du salaire d'une personne en fonction de son niveau de vie. Il est inimaginable ni qu'on puisse demander directement à quelqu'un le montant de ses revenus, ni qu'une personne vous annonce, le plus naturellement du monde, combien elle gagne par mois. Dans un cas comme dans l'autre, c'est le comble de la vulgarité et du mauvais goût. Et c'est toujours «déplacé». Les Français, en cela, sont très différents d'autres peuples (des Nord-Américains par exemple).

Pourquoi une si grande discrétion sur la question? C'est que pour eux l'argent est sale. La richesse est d'ailleurs suspecte, les «signes extérieurs de richesse» souvent méprisés ou moqués.

Au travail, c'est généralement la même chose. Vous ne connaitrez pas le salaire de vos collègues; vous n'en parlerez d'ailleurs jamais avec eux. Tout au plus, vous supposerez, en fonction de son ancienneté, de son poste, de ses qualifications, qu'Untel gagne environ tant par mois. Ce calcul, pour «situer» l'autre, se fait presque de manière inconsciente et automatique. Tout le monde y est habitué, tous le font, si bien que cela ne gêne personne.

Nos cours de français en entreprises, c'est aussi apprendre cela !

Comment se saluer dans l'entreprise française (2)

Il y a quelques mois, nous avions vu comment les Français se saluent lorsqu'ils arrivent au bureau. Il nous reste à apprendre comment ils se quittent quand ils en partent. Eh bien ici, il n'y a aucune règle.

On peut, certes, se serrer la main, mais ce n'est pas obligatoire. Très souvent, la poignée de main est naturelle pour les collègues qui travaillent directement ensemble. Mais plus question de refaire le tour des bureaux pour « serrer la louche » (comme on dit familièrement) de tout le monde. Vous vous apercevrez que la plupart du temps les Français partent du travail... sans saluer personne !

Croisant par hasard un collègue au moment de votre départ, il vous suffira de lui dire «Au revoir» ou d'agiter la main de loin -chose presque impossible à faire quand vous arrivez !

L'explication ? Difficile à dire ! Peut-être que si les longues salutations du matin sont finalement prises sur leur temps de travail, celles du soir le sont sur leur temps personnel, dont ils sont très jaloux...

En tout cas, on pourrait penser que l'origine de l'expression espagnole ou catalane (littéralement : « partir à la française », qui signifie partir sans saluer) s'explique tout naturellement ! Pas du tout puisque, pour les Français, partir sans saluer se dit : « filer à l'anglaise » !

Ne soyez donc pas vexé si un collègue, qui le matin a pris la peine de venir jusqu'à votre bureau pour vous saluer, part presque subrepticement en fin de journée !

Nos cours de français en entreprises, c'est aussi apprendre cela !

Faire une présentation dans une entreprise française

Quoi de plus banal que faire une présentation dans le cadre de son travail ? On pourrait dès lors penser que la faire en France ou en Espagne importe peu. Erreur. Très souvent, c'est différent d'un pays à l'autre. En France, on fait beaucoup plus attention à la forme et aux techniques de présentation auxquelles tous les Français ont été nourris durant leur scolarité.

On attend donc que vous respectiez certaines règles importantes. Annoncez d'abord le sujet de votre présentation puis le plan que vous suivrez (et ensuite tenez-vous y!). C'est une façon d'indiquer le chemin qui facilite ainsi l'écoute de vos auditeurs, sinon ils risquent de se sentir perdus. S'ils perdent le fil de votre discours (par leur propre distraction ou parce qu'ils ne comprennent pas), cela leur permettra aussi de revenir plus facilement à votre présentation.

Développez ensuite votre argumentation de la manière la plus logique possible: les Français y sont sensibles (souvenez-vous qu'ils sont les enfants de Descartes. Utilisez des connecteurs logiques: donc, étant donné que, grâce à, etc. en les plaçant aussi judicieusement que le Petit Poucet sème ses cailloux. Faites un effort de clarté: les Français se répètent de génération en génération depuis Boileau que «ce qui se conçoit bien s'énonce clairement». Pour eux, la forme est toujours le reflet du fonds.

Vous pourrez vous familiariser avec ces techniques avec une méthode préparant pour le Dalf C1.

Le défaut d'une telle conception est que le discours s'apparente parfois à une coquille vide : forme attirante, cheminement logique de l'argumentation, mais contenu inexistant ou médiocre. On n'est pas loin ici des sophistes grecs ! Mais c'est une autre histoire...

Nos cours de français en entreprises, c'est aussi apprendre cela !

Syndiquer le contenu