Voilà!

Cursos de francès per a empreses

La vaga a França: 1. Etimologia

Dos posts seran prou per parlar del que alguns han descrit de vegades com un esport nacional francès: l’exercici del dret de vaga. Anem a veure ara l’etimologia de la paraula, que, fins i tot, molts francesos ignoren.

L’actual plaça de l’Hotel de Ville a París, ha estat durant molt de temps coneguda com la place de Grève o la Grève. Aquesta plaça va ser anomenada així per la seva ubicació, situada a la vora del Sena: una “grève” significa, encara avui, un banc de sorra i grava. Els treballadors sense feina es reunien allà, que és on els contractistes anaven a contractar-los. “Faire grève”, “être en grève”, significava ser a la place de Grève a l’espera de feina, seguint el costum de molts gremis parisencs, o més generalment “a la recerca de treball“.

Quan els treballadors, descontents amb el seu salari, es negaven a treballar en aquestes condicions, “ils se mettaient en grève”, és a dir, tornaven a la place de Grève, fins que algú venia amb millors propostes. “Faire grève” i “se mettre en grève”, han acabat per tenir el sentit de deixar de treballar per a obtenir un augment salarial.

La paraula “grève” ha estat finalment triada per referir-se a la interrupció voluntària, col·lectiva i concertada de la feina pels treballadors per tal d’exercir pressió sobre l’empresari o els poders públics (el que s’ha convertit lícit després de l’abolició del delicte de coalició el 1864).

En els nostres cursos de francès per a empreses, també s’aprèn això!

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

About Voilangue.com

En Voilà! somos profesores nativos de francés expertos en la enseñanza del francés como lengua extranjera. Damos mucha importancia al aprendizaje de la fonética y, además de cursos de francés para empresas, también ofrecemos servicio de traducción y asesoramiento para sus negocios con países francófonos. Et ... voilà!
Aquesta entrada ha estat escrita a Llengua, Treball i etiquetada , . Deseu l'enllaç permanent a les adreces d'interès.

One Response to La vaga a França: 1. Etimologia

  1. Arnau diu:

    Ostres, què interessant! A partir d’ara ho explicaré a la gent quan els ensenyi París :) L’etimologia sempre m’ha fascinat, i trobo que és una excel·lent manera de recordar paraules difícils.

    Salut et bonne continuation!