Com parlar bé francès utilitzant la negació
Els francesos sempre veuen el got mig buit (en lloc de veure’l mig ple)? De tota manera, el que és cert és que molt sovint s’expressen amb la negació. I no només en l’àmbit professional!
Així doncs penseu: en lloc de “és barat” que els estudiants de francès llengua estrangera sempre utilitzen, ells diuen: “no és car!”. I tanmateix, “és barat” és perfectament correcte. Per què llavors: “no és car”? És un misteri!
Sobre el mateix model, escoltareu: “no és possible”, “no és veritat” per “és increïble”, “no està bé” per “és incorrecte”, “no és greu” per a tranquil•litzar algú i dir-li que no es preocupi, “no està en el meu pressupost” per “és massa car per a mi”, “no és alt” en lloc de “és baix”, o “no és maco” quan es podria dir “és lleig” però se’ls sent dir “c’est moche” (“és lletjot”). Igualment, quan les temperatures són fresques, inclús fredes, “fa fred” seria massa senzill. No, haureu de dir com ells: “no fa calor!” Aquesta mania d’expressar-se amb la negació els empeny inclús de vegades al paroxisme i a pronunciar frases com “no és inexacte!”
Per a vosaltres que apreneu el francès, això pot ser un avantatge: en lloc de memoritzar les parelles antònimes del lèxic, podeu estar satisfets de recordar una versió i utilitzeu la negació quan sigui necessari. No és complicat!
En els nostres cursos de francès per a empreses, també s'aprèn això!
Subscriu-te al blog de Voilà ! per no perdre't ni un dels nostres consells
ARTÍCULOS MÁS RECIENTES
- Les vacances d’estiu a les empreses franceses
- A la feina, cap pausa al matí per als francesos!
- Cursos de francès per empreses: la importància de l’intercultural
- La setmana de 35h i les RTT a França
- Ús dels connectors en francès
- Com saludar-se en l'empresa francesa (3)
- Vida professional i privada a França
- Curs de francès per empreses amb VOILÀ: una altra manera d’estudiar
- La puntualitat a França
- Parlar de diners a França
