Los principales errores lexicales de los hispanohablantes en francés (3)

Como ya hemos visto en artículos anteriores, los hispanohablantes a menudo repiten los mismos errores léxicos que, sin embargo, son fáciles de evitar.

1. La confusión entre «d’ailleurs» y «par ailleurs»

«Par ailleurs» y «d’ailleurs» son conectores lógicos. «En outre» o «d’autre part» son sinónimos de «par ailleurs». Esta locución introduce información adicional a una afirmación.

L’inscription au club de ping-pong vous permet d’accéder à toutes les installations sportives. Par ailleurs, grâce à elle, vous bénéficierez d’une réduction dans le magasin de sport du quartier.

«D’ailleurs» refuerza la afirmación dada anteriormente :

Il est vrai qu’il aime écrire. D’ailleurs, c’est assez normal puisqu’il vient d’une famille d’écrivains.

2. La confusión entre «magazine» y «magasin». El primero es un sinónimo de revista y se pronuncia [magazin]; el segundo se refería originariamente a un almacén y actualmente significa tienda: se pronuncia [magazɛ̃], por tanto, debemos fijarnos bien en nasalizar la última vocal.

3. La confusión entre «champagne» y «campagne». La Champagne es una región (donde, por cierto, se produce un vino de denominación controlada: el vino de champán). La campagne se refiere a una zona rural, por oposición a las zonas urbanas; bien es cierto que las tierras cultivadas en la campagne (campiña) se llaman champs (campos)!

En nuestros cursos de francés para empresas, ¡también se aprende esto!

Etiquetas: , , , ,

¿En Francia, un nuevo empleado puede coger vacaciones?

En Francia, desde el 1 de junio de 2012, un empleado contratado recientemente tiene derecho a coger vacaciones a partir del momento que empezó a trabajar. Ya no es necesario que justifique diez días mínimos trabajados. Por tanto, el trabajador tiene derecho a 2,5 días laborables de vacaciones por mes de trabajo efectivo (salvo disposiciones más favorables), desde el primer mes de la contratación. Esta ley ha simplificado los requisitos para tener derecho a vacaciones pagadas y ha puesto la ley francesa de conformidad con el derecho comunitario.

Derechos a vacaciones en FranciaSi el empleado trabaja menos de diez días para el mismo empresario, va a adquirir, por tanto, derecho a vacaciones pagadas prorrateadas según el tiempo de permanencia en la empresa. Concretamente, esto significa que un empleado recién contratado puede, con el acuerdo del empresario, coger vacaciones adquiridas sin esperar el final del período de referencia (normalmente establecido del 1 de junio al 31 de mayo). Un empleado contratado el 14 de mayo de 2013, puede de esta manera tomar 5 días de descanso durante la semana del 16 de julio, a pesar de que todavía se encontraría en pleno periodo de prueba.

Sobre este punto, actualmente los códigos de trabajo son comparables en Francia y España.

En nuestros cursos de francés para empresas, ¡también se aprende esto!

Etiquetas: ,