El consumo de alcohol en el lugar de trabajo en Francia

Hubo una época, en Francia, donde la gente casi siempre bebía alcohol durante las comidas. El trabajo no era la excepción. Para el almuerzo, tomar  vino (¿tradición vitivinícola obliga!) era, por lo general, adecuado.

Actualmente, las cosas han cambiado y los franceses acompañan cada vez menos sus platos con bebidas alcohólicas. Si la cerveza y el vino siguen ofreciéndose en los restaurantes de las empresas, es más bien raro consumirlos. Beber una jarra de vino no os hará tener la reputación de alcohólico, pero no va a ser percibido de la misma manera como si tomáis una copa o compartís una botella de un buen burdeos en un almuerzo de negocios, donde sorprendentemente el vino sigue siendo obligatorio.

Con motivo de la despedida de un empleado o de la fiesta de fin de año, se acostumbra a organizar un “pot “ en los locales de la empresa; por lo general se bebe una copa  o dos de bebida alcohólica (el Código del Trabajo dispone que ninguna otra bebida alcohólica que no sea el vino, la cerveza, la sidra y la perada está permitida en el lugar de trabajo), a pesar de que cada vez son más las personas se contentan con zumos de fruta o refrescos.

El consumo de alcohol durante la jornada laboral es muy bajo o incluso nulo (excepto almuerzos de empresa o “pot”).

En nuestros cursos de francés para empresas, ¡también se aprende esto!

Etiquetas: , ,

Cartesianismo y conectores lógicos en francés

Los franceses son cartesianos, historia y tradición obligan; ¡incluso si son tan impulsivos, historia y revoluciones también obligan!

En cualquier caso organizan su pensamiento en torno a conexiones lógicas que casi siempre verbalizan: son los famosos conectores lógicos que expresan la oposición, la concesión, la causa, la consecuencia, el objetivo (ver nuestra sección “Conectores“). Para comunicar eficazmente con los franceses en su lengua, conviene no sólo hablar bien la lengua sino también de adoptar lo mejor posible sus formas y esquemas de pensamiento. Si no, el riesgo es grande, en el mejor de los casos, que no os entiendan bien, y en el peor de los casos, que desconfíen de un discurso que les parecerá ser propio de un amateur o de una chapuza llena de aproximaciones.

Su pensamiento parte siempre de aquello que las cosas tendrían que ser y no de lo que son; a veces la teoría les interesa más que la realidad, es lo que les opone al pragmatismo anglosajón (esta oposición está perfectamente ilustrada en una broma inglesa: Un día, se prueba a un francés que Dios existe, con lo cual el francés responde: “De acuerdo, existe realmente, pero… ¿en teoría?”).

Cada vez que sea posible, sembrad vuestro discurso en francés de conectores lógicos: vuestro interlocutor os estará siempre agradecido.

En nuestros cursos de francés para empresas, ¡también se aprende esto!

Etiquetas: , , , ,