Voilà!

Cursos de francés para empresas

Conectores : la oposición gracias a “mais” y “quand même”

Para expresar la oposición, el francés posee numerosos conectores pero muchos de ellos son más utilizados en el escrito, comocependant, en dépit de, toutefois… En el oral, podéis usar y abusar del mais asociándolo a quand même. Muy pocos estudiantes saben hasta qué punto los franceses utilizan estas dos locuciones.

Los podéis utilizar de manera separada:

- Je lui ai dit que c’était dangereux mais il est parti.
- Je lui ai dit que c’était dangereux: il est quand même parti.

A menudo se asocian al oral:

- Je lui ai dit que c’était dangereux mais il est quand même parti. (o: il est parti quand même)

En este caso, quand même viene a reforzar elmais y enfatiza la oposición; un poco como, en el oral, se hacen repeticiones no necesarias: Paul,il est parti avec sa voisine, o: Le livre, tu mele rends demain, d’accord?

Para utilizar bien quand même, tenéis que colocarlo después del verbo:

- *Il n’a pas le permis, quand même il conduit* n’est pas possible.
- Il n’a pas le permis (mais) il conduit quand même.

Quand même es utilizado igualmente para enseñar su descontento. Imaginad que os empujan un poco bruscamente en una cola; os giráis y decís frunciendo las cejas a la persona situada detrás vuestro: “Quand même!”

En nuestros cursos de francés para empresas, ¡también se aprende esto!

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

About Voilangue.com

En Voilà! somos profesores nativos de francés expertos en la enseñanza del francés como lengua extranjera. Damos mucha importancia al aprendizaje de la fonética y, además de cursos de francés para empresas, también ofrecemos servicio de traducción y asesoramiento para sus negocios con países francófonos. Et ... voilà!
This entry was posted in Lengua and tagged . Bookmark the permalink.

Ya no es posible añadir comentarios.